2009年12月5日星期六

[PerlChina] Re: Intermediate Perl 有翻译的中文版吗?

顺便查了下 “书非借不能读也” 的意思。。

袁枚的《黄生借书说》
黄生允修借书。随园主人授以书而告之曰:
“书非借不能读也。子不闻藏书者乎?七略四库,天子之书,然天子读书者有几?汗牛塞屋,富贵家之书,然富贵人读书者有几?其他祖父积、子孙弃者无论焉。非独书为然,天下物皆然。非夫人之物而强假焉,必虑人逼取,而惴惴焉摩玩之不已,曰:‘今日存,明日去,吾不得而见之矣。’若业为吾所有,必高束焉,庋藏焉,曰‘姑俟异日观’云尔。”
“余幼好书,家贫难致。有张氏藏书甚富。往借,不与,归而形诸梦。其切如是。故有所览辄省记。通籍后,俸去书来,落落大满,素蟫灰丝,时蒙卷轴。然后叹借者之用心专,而少时之岁月为可惜也。”
今黄生贫类予,其借书亦类予;惟予之公书与张氏之吝书若不相类。然则予固不幸而遇张乎,生固幸而遇予乎?知幸与不幸,则其读书也必专,而其归书也必速。
为一说,使与书俱。

翻译:
年轻人黄允修来借书。(随园主人)我把书借给他,并告诉他说:
“书要不是借来的就不会好好地读啊。你没有听说过(那些)藏书的人(不懂书的事)吗?《七略》《四库》,是天子的书,但是(自古以来)天子(肯认真)读书的有几个呢?书多得搬运时使牛马累得出汗,拖回来就堆满屋子,这是富贵人家的藏书,但是富贵之家的人能(认真)读书的(又)有几个?其余像祖父和父亲积藏,而儿子和孙子丢弃掉的情况,就更不用说了。不只是书籍是这样,世间的事物都是这样。不是那人自己的东西,而是勉强借了来的,必定担心人家催着要,就忧惧地忐忑(tǎntè)不安地摩挲抚摸不止,(心里)说:‘今天存放在我这里,明天就要拿走了,我不能再见到它了。’如果已经被我所拥有,必定(会)捆起来放在高处,搁起来藏着,说‘姑且等改日再看吧’,这样说罢了。”
“我小时候爱好读书,(但)家里穷,很难得到书读。有个姓张的人家,藏书很多。(我)到他家去借,(他)不借给我,回来以后我梦中还出现向他借书的情形。那种迫切求书的心情,竟然达到这样的程度。因此,只要看过的书就认真地去领会,牢牢地记在心里。做了官以后,官俸花掉了,书籍买来了,到处都堆放满了。(由于长期不翻阅,)以至白色的蠹虫和虫丝,时常沾满书本。这样一来我才慨叹借来的书看得是多么用心专一,并且感叹少年的时光是多么值得珍惜啊。”
如今姓黄的年轻人像我从前一样贫穷,他借书(苦读)也像我从前一样;只是我慷慨借书给人和那姓张的吝惜自己的书,舍不得借给人,这一点好像不大相同。既然如此,那么是我实在倒霉而碰上姓张的呢,还是黄生实在幸运而遇到我呢?懂得(借到书的)幸运和(借不到书的)不幸,那么他读书一定很专心,而他还书也一定会很快。
写了这一篇借书说,把它和书一起(交给黄生)。
黄生小儿,我是看你读书认真才借给你的,看完了记得早日还来啊!

。。
让俺恍然大悟

2009/12/5 钟声 <gh00920307@gmail.com>
虽然是英文,但还是谢谢了。

有空看看。就当学英文了

2009/12/5 PIG <addmyin@gmail.com>

joyo 有 书非借不能读也,看同学有没有买,借来看看。。
网上下了100多G书,惭愧惭愧。。这本正好有。。

在 09-12-5,钟声<gh00920307@gmail.com> 写道:
> 在图书馆看见一本《精通per》
> 发现作者还有一本《Intermediate Perl》
> 很想找来看看。
>
> >
>





--~--~---------~--~----~------------~-------~--~----~
您收到此信息是由于您订阅了 Google 论坛"PerlChina Mongers 讨论组"论坛。
 要在此论坛发帖,请发电子邮件到 perlchina@googlegroups.com
 要退订此论坛,请发邮件至 perlchina+unsubscribe@googlegroups.com
 更多选项,请通过 http://groups.google.com/group/perlchina?hl=zh-CN 访问该论坛

-~----------~----~----~----~------~----~------~--~---

没有评论: